俄语тут 与здесь的区别

来源:刺猬 日期:2020-02-18

  Здесь[副]

  1. в этом месте在这里, 此地,此处

  如:живу здесь давно. 我在这里住得很久了.

  2. в этом случае, при этом обстоятельстве и т. п.<口语>在这种情况下, 在这种场合

  Здесь нет ничего предосудительного. 这没有什么可指责的.

  Тут[副]

  1. 同Здесь

  Тут много людей. 这里有很多人

  Тут рассказчик замолчал. 这儿说话人沉默了.

  2. [副]при этом, в этих обстоятельствах用作语气词, 这时(那时),在这(那)种情况下

  чем тут поможешь?你在这种情况下能帮什么忙呢?

  Я тут ни при чём. 这与我无关.

  3. [语气]表示加强语气[口]还说什么,哪能谈得上,别想(与代词及代副词连用) употр. При местоимениях и местоименных наречиях

  -他爱她吗?-哪儿谈得上爱! -Он её любит?-Какое тут любит?

  我想劝劝他,可毫无结果! Думал его уговорить, да где тут!

  除了在固定说法中肯定不能互相取代,其他时候没什么严格界限

  表示地点时,Тут范围更小更具体一些,也口语化一些。Тут-- 有表这时,Здесь好象就没有。Тут可以表在这个情况下,Здесь也可以用。

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。