Вывески 、Знаки
(俄文招牌、标志选)(上)
每到一个国家和城市,我们最先看到的一定是大街上的各种招牌、标志。要找到想去的地方,就得学会一些简单的俄文招牌、标志用语,这样你才能做到不迷路。
Ⅰ、俄文招牌、标志常用词:
Автомат по продаже билетов 自动售票机
АПТЕКА 药房
“ БЕРЁЗКА ” “小白桦”外汇商店
БУЛОЧНАЯ 面包店
БУФЕТ 小吃部,小卖部
ВИНО 酒店
ВНИМАНИЕ ! 注意!
ВХОД В ВОКЗАЛ 火车站入口
ВХОД В МЕТРО 地铁入口
Вход воспрещён 禁止入内
Входа нет 无入口
Выхода нет 无出口
ГАЛАНТЕРЕЯ 服饰用品商店,日用小百货店
ГАСТРОНОМ 食品店
Гриль 小吃亭(一般为电烤食品)
Детский мир 儿童世界,儿童用品商店
ДОМ КНИКИ 书店
ЗАКУСОЧНАЯ 小吃部,小吃店
ЗАЛО Ж ИДАНИЯ 候车室,候机室,侯船室
Запасной выход 太平门,备用出口
Здесь не курят 此处禁止吸烟
К себе ! 请拉门!
От себя ! 请推门!
КУЛИНАРИЯ 半成品菜肴店,熟食店
Медленный ход 慢速缓行
МЕДПУНКТ 医务所,医疗站
Место для курения 吸烟处
МЕТРОПОЛИТЕН 或<М>/МЕТРО/ 地铁
МОЛОКО 牛奶铺
МОРО ЖЕНОЕ 冰淇淋亭
МОСГОРСПРАВКА 莫斯科市布告栏
МЯСО РЫБА 鱼肉店
Не продаётся 非卖品
НОТЫ 音乐商店
ОБУВЬ ГОЛОВН ЫЕ УБОРЫ 鞋帽店
ОВО Щ И ФРУКТЫ 蔬菜水果店
ОДЕ Ж ДА 服装商店
Опасно ! 危险!
ОПТИКА 眼镜店,光学仪器店
Ⅱ、形容词的变格(1)
俄语形容词也有阳性、阴性、中性、复数的变化,一般与被修饰的名词性、数、格相同。形容词的词尾一般可分为三种形式,即-ый 和-ой 型(称之为硬变化),-ий 型(称之为软变化)。
новый(新的)变格形式
阳 性 阴 性 中 性 复 数
новый новая новое новые
нового новой нового новых
новому новой новому новым
同一或二 новую новое 同一或二
новым новой новым новыми
новом новой новом новых
语言•国情•文化
俄语中表示国家元首的名词
国家元首是一个国家的最高领导人。他代表国家签署、颁布最重要的文件,订立和批准国际条约,接见外国大使和委任本国驻外使节,宣布战争,缔结和平。国家元首通常也是一个国家武装力量的最高统帅。
Президент(总统) 在不同的国家,元首的尊号也不尽相同。在采用共和制(议会或总统制)政体形式的国家,“总统”是最常见的尊号。这种以总统为政府首脑的政权组织形式产生于18世纪时的美国。这样的国家在全世界有128个(截止到1993年)。在奥地利共和国和德意志联邦共和国,国家元首被称为联邦总统,而在瑞士联邦则被称为“联邦主席”。
俄语中“президент ”一词来自法语(而法语中的“总统”一词则来自拉丁语,意为“坐在最前面的人”),始见于17世纪30年代的俄语文献。该词还有其他的意义,用于表示“经选举产生的领导社会机构或科学机构的主席”,如俄罗斯科学院院长、公司董事长等。
Председатель (主席) 许多共和国的国家元首被称之为“主席”。
Император(皇帝) 中国人对于皇帝这一称号可谓是再熟悉不过了。
尼什塔特和约签订之后,俄国的彼得一世也接受了皇帝这一称号。其后,所有的俄国沙皇纷纷仿而效之,直至1917年。
“император ”一词是从16世纪的下半叶出现在俄国的文献中的。它来自波兰语,而波兰语中“皇帝”一词则来自拉丁语。
Король(国王) 是排在皇帝称号之后的最高的君主称号。目前,只有欧洲的5个国家和亚洲及非洲的10个国家仍在沿用这一称号。而英国和丹麦的国家元首则用“女王”(Королева)这一称号。希腊、阿富汗、也门、利比亚、罗马尼亚国王被废黜并不是非常遥远的事。自1025年至1918年,波兰国家元首一直使用国王这一称号。
据古俄语文献记载,自12世纪起,“国王”一词就已出现。它来自德国语。该词的广泛使用与查理大帝帝国的分崩离析之后封建国王的形成有关。
Царь(沙皇) “沙皇”本是俄罗斯帝王的称号,由古罗马皇帝凯撒(Caesar)的名字转音而来。自1547年起,俄国的统治者就使用沙皇这一称号。伊凡雷帝是第一位沙皇。而自1721年起,俄国沙皇就开始用皇帝这一称号,但仍习惯称“沙皇”。保加利亚的君主沿用沙皇称号直至1946年。在俄语中,“царь ”一词有“统治者、帝王”之意。
Князь(公) “公”原指部落领袖,封建制度发展后成为国家统治者的称号。目前只有中欧的两个大公国——列支敦士登和摩纳哥的国家元首使用这个称号。
在古罗斯,基辅公(自10世纪)和弗拉基米尔公(自14世纪)使用“大公”(великий князь )称号,其余的称之为“封公”。后来,大公一词被用作沙皇的儿子或孙子的封号。直到1917年,大公一词是赏赐给战功卓著的人或用来继承的荣誉称号。
Папа(教皇) 城国梵蒂冈的专制统治者是罗马教皇。俄语中的“папа ”一词来自拉丁语,意为“神父”。该词最早见于12世纪的教会斯拉夫语古代文献。
Эмир(埃米尔) 三个穆斯林国家:巴林、科威特和卡塔尔的国家元首有“埃米尔”的称号。“埃米尔”这一称号也授予阿拉伯君主的儿子。
“эмир ”一词在古代俄罗斯文献中写作“емир ”,从土耳其语或者阿拉伯语经法语传入俄国。
Султан(苏丹) “苏丹”是阿拉伯文“sultan”的音译,意为“君主”或“统治者”。现称国家元首为“苏丹”的有阿曼苏丹国和文莱苏丹国。
Принц(亲王) “亲王”指的是皇帝或国王亲属中封王的人。 “принц ”一词作为“国王之子、大公之子、沙赫之子”之意从17世纪开始出现在俄语文献中。
Шах(沙赫) 立宪君主政体在伊朗一直存在至1979年2月。那时的国家元首被称之为“沙赫”,其实沙赫就是伊朗国王。
Бохдыхан(大汗) 古代中国的皇帝曾经被称之为“大汗”。著名的“汗”有元太祖——成吉思汗,以及他的孙子拔都汗。
Тише едешь ,дальше будешь . 宁静致远。