定向动词与不定向动词

来源: 日期:2017-11-24


定向动词和不定向动词
  俄语中有十几对定向动词和不定向动词,统称为运动动词(глагол движения)。
  例如:
  定向动词---不定向动词
  идти---ходить
  ехать-ездить
  бежать-бегать
  лететь-летать
  плыть-плавать
  нести-носить
  вести-водить
  лезть-лазить
  这些运动动词都是单体为完成体动词,其中每一对都表示同一个动作,但是他们在意义上又各有不同。
  1. 定向动词的意义
  a.表示朝着一个方向的一个动作。
  例如:
  — Рабочие идут на завод.
  — Самолёт летит в Пекин.
  — Когда я шёл в столовую, я встретил бывшего товарища.
  b.表示在某一固定时间,朝同一方向运动的经常性动作。
  例如:
  — В семь часов все идут на работу.
  — Летом все едут отдыхать на море.
  2. 不定向动词的意义
  a.表示不是朝同一个方向或无固定方向的动作。
  例如:
  — Дети бегают на площадке.
  — Птицы летают над лесом.
  b.表示有一定方向,但多次或一次往返的动作。
  例如:
  — Отец часто ездит в командировку в Пекин.
  — Утром я ходил к бабушке.
  — Девочка носила куклу на урок.
  c. 表示事物固有的特征,能力。
  例如:
  — Рыба плавает, птица летает.
  — Ребёнок уже ходит и говорит.
  — Вадим плавает лучше всех.
  某些定向动词或不定向动词用于转移,此时只有一种固定用法,失去了定向与不定向的对应关系,不能相互替换。
  例如:
  — Идёт снег.
  — Часы идут точно.
  — Время идёт(бежит, летит) быстро.
  — Идёт фильм(урок, собрание, спектакль, беседа).
  — Дела идут как маслу(хорошо, благополучно, нормально).
  — Речь идёт о воёне(о мире, о дружбе, о детях, о любви).
  — Староста ведёт собрание.
  — Дорога ведёт в город(в деревню, в поле, в лес, в горы).
  — Учитель ведёт английский язык(историю).
  — Максим носит очки(красный костюм, чёрный брюки).
  — В этом российская сторона несёт главную ответственность
    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。