俄语中带-то,-нибудь,кое-的不定代词

来源: 日期:2009-04-07

  几乎所有的疑问代词均能同后缀和前缀构成不定代词.这些不定代词在表示语义不定性的同时,互相之间又存在着差别.现分析一下他们的差别:
一、带-то的代词表示说话者只能某种事物或某个人的存在,但不确切知道该事物是什么或是谁.
1.Вот кто-то вышел из дома и остановился на крыльце.(一定有人出来,但究竟是谁不知道)
2.В комнате раздались чьи-то шаги .
3.К нам какой-то человек приезжал !
4.Коля увидел кого-то в толпе.
5.Я увидела, что он что-то принёс.
6.Мы когда-то виделись друг с другом , но именно когда, уже забыла.(动词只能用过去时)
二、带有-нибудь - либо的代词表示不能肯定某事或某人的存在.这就决定了这种代词使用的语境.表示非现实性和潜在的可能性的意义.
1.Что-нибудь случилось?
2.Не пойдём куда-нибудь?
3.Если даже со многй что-нибудь случится, я пойду работать уборником.
4.Скажи же мне какую-нибудь новость .
5.Расскажи мне что-нибудь интересное , что было в твоей жизни.
6.Я возьму что-нибудь початать.
7.Когда-нибудь мы обязательно увидимся друг с другом.
Какая разница между предложениями следующими двумя:
Он звал кого -нибудь на помощь. (确定) Он звал кого-то на помощь.(不确定)
带有--либо --нибудь的区别:
Не хочу куда-либо идти. (任何地方都不区去) Не хочу куда -нибудь идти.(不想随便去什么地方)
Не хочу кого-либо приглашать на день рождения(任何人都不想请)
Не хочу кого -нибудь приглашать на день рождения.(不想随便什么人都请)

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。