中俄双语对照——张汉晖大使在俄罗斯《莫斯科共青团员报》发表署名文章:谎言走不远 正道在人间

来源:驻俄大使馆 日期:2021-10-26

  当前,新冠肺炎疫情在全球肆虐,上百个国家超过百万人感染,有专家称此次疫情的危害不亚于“第三次世界大战”。面对新冠肺炎这一全人类共同的敌人,各国人民都在呼吁要加强团结与合作,我们理应携起手来,互帮互助,共同应对。然而,美国一些政客和媒体对本国快速恶化的疫情熟视无睹,却对中国为世界抗疫做出的牺牲和贡献置若罔闻,并不遗余力地把新冠病毒和中国相联系,变着花样地对中国搞污名化。他们把“新冠病毒”说成“中国病毒”、把“新冠肺炎”称为“武汉肺炎”,将中国对其他国家的防疫援助和支持称为“外交攻势”和“宣传攻势”,甚至威胁疫情结束后要和中国清算。这种采用混淆视听、甩锅别国的伎俩,不仅无助于美国自身抗疫,也无助于抗疫国际合作,引起了国际社会的极大义愤。

  В настоящее время по всему миру бушует эпидемия пневмонии, вызванная коронавирусом нового типа. В более чем сотне стран свыше миллиона инфицированных. Некоторые эксперты называют эту эпидемию не менее опасной, чем «третья мировая война». Столкнувшись с эпидемией пневмонии, общим врагом всего человечества, народы всех стран призывают укрепить сплоченность и сотрудничество. Мы должны объединиться, оказывать взаимную помощь и совместное реагирование. Тем не менее, некоторые американские политики и средства массовой информации, не обращая внимание на ухудшение эпидемической обстановки в США, упускают из виду понесенные Китаем жертвы и оказываемый им вклад для всего мира в борьбу с вирусом, всеми силами связывают коронавирус COVID-19 с Китаем, различным образом порочат Китай. «Коронавирус нового типа» они называли «китайским вирусом», «пневмонию, вызванную новым типом коронавируса» называли «Уханьской пневмонией», оказанную Китаем противоэпидемическую помощь и поддержку другим странам «дипломатическим наступлением» и «пропагандистской компанией», даже говорили о том, что после исчезновения угрозы эпидемии нужно будет рассчитаться с Китаем. Подобные действия искажают факты, используются как уловка для перекладывания ответственности на другие страны, что не только не способствуют самим США в их борьбе против эпидемии, но и также не идет на пользу международному противоэпидемическому сотрудничеству и вызывает огромное возмущение со стороны международного сообщества.

  早在1月30日,世界卫生组织就将此次新型疾病正是命名为COVID-19。世卫组织多次表示,反对将任何病毒同特定的国家、地区、种族、动物挂钩,反对利用病毒进行污名化。全世界传染病防控领域的科学家都在努力对病毒进行溯源,病毒源自何处尚无定论。联合国秘书长古特雷斯向各国发出呼吁,“当前需要的是审慎而非恐慌,科学而非污名化,真相而非恐惧。” 美国疾控中心负责人曾公开表态,“中国病毒”的说法是错误的。 探讨病毒来源是科学问题,不应被政治绑架。美疾控中心承认此前许多新冠肺炎病例被当成流感。近日传出,美罗斯福号航母上的官兵感染新冠肺炎。该航母1月就已离开美国,且从未到过中国,美方迄今无法给出合理的解释。

  Еще 30 января Всемирная организация здравоохранения назвала это новое заболевание именно COVID-19. ВОЗ неоднократно выступала против привязки любого вируса к конкретным странам, регионам, национальностям, животным, выступала против использования вируса как инструмента дискредитации. Ученые в области профилактики и борьбы с инфекционными болезнями прикладывают усилия, чтобы выявить первоисточник вируса, происхождение которого еще неизвестно. Генеральный секретарь ООН Антониу Гутерриш выступил с призывом ко всем странам: «В нынешнее время необходимо быть осторожными, а не паниковать; основываться на научном подходе, а не заниматься дискредитацией; руководствоваться реальными фактами и не испытывать страх». Руководитель Центра по контролю и профилактике заболеваний США как-то публично заявил, что формулировка «китайский вирус» ошибочна. Изучение источника вируса является научной проблемой и не должно быть связано с политикой. Центр профилактики заболеваний США признавал, что многие из предыдущих случаев пневмонии, вызванной коронавирусом нового типа, рассматривались как грипп. Недавно стало известно, что офицеры и солдаты на борту американском авианосце «Теодор Рузвельт» заразились пневмонией, вызванной коронавирусом нового типа. Авианосец покинул США в январе и не прибывал в Китай. Американская сторона до сих пор не может дать разумных объяснений на этот счет.

  自中国疫情发生来,中方始终本着公开、透明、负责任的态度,及时向世卫组织和有关国家通报疫情信息,并在短短数日,中国团队就用创纪录的短时间甄别出病原体、完成基因测序。为了减少病毒的蔓延,为了更多人的健康,1100万武汉人民义无反顾,在第一时间将自己封闭起来,为中国打赢疫情防控阻击战发挥中坚作用,也为减缓世界范围内疫情大暴发赢得宝贵窗口期。世界卫生组织总干事谭德赛称赞中国政府在疫情面前展现出坚定的政治决心,采取了及时有效的举措,令人钦佩,值得各国学习!随后,新冠病毒在世界范围内不断蔓延,并呈愈演愈烈之势。中国在国内疫情尚未彻底消除的情况下,主动为疫情严重的国家援助医用急需物资,并向伊朗、伊拉克、意大利、塞尔维亚等国派出了专家组。同时,中国和世界各国分享诊疗方案,与很多国家和国际组织举行卫生专家视频会议。

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。