开心时刻 :买火柴

来源:沪江俄语 日期:2020-02-09

  Купить спичку

  买火柴

  Один человек послал сына на базар за спичками. Сын купил их и принёс только спичечную коробку.

  有个人叫儿子上集市去买火柴。儿子买好了,而拿回来的却是一只空火柴盒。

  "Купил?"спросил отец.

  “买来了吗?”父亲问道。

  "Купил."ответил сын.

  “买来了。”儿子回答。

  "Они хорошие? Не сырые?"

  “好使吗?潮不潮?”

  "Нет, они загораются хорошо."

  “不潮,一点就着。”

  "Откуда ты знаешь?"

  “你怎么知道?”

  "Когда я покупал их, я зажигал одну за другой, проверил и только потом взял их."ответил сын.

  我买的时候,划了一根又一根,每一根都检查过,然后才买回来的。”儿子回答道。

  单词本:

  послать кого куда 派,叫某人去哪儿

  спичка 火柴

  спичечная коробка 火柴盒

  сырой 潮湿的

  загораться 着火,燃起

  ажигать 点燃,点着

  одна за другой 一个接着一个(阴性)


    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。