俄汉对照小雄鹰第 2 页

来源: 日期:2020-09-23

Орлёнок, орлёнок,

блесни опереньем,

Собою затми белый свет.

Не хочется думать о смерти, поверь мне,

В шестнадцать мальчишеских лет.

Не хочется думать о смерти, поверь мне,

В шестнадцать мальчишеских лет.

Орлёнок, орлёнок,

гремучей гранатой

От сопки врагов отмело.

Меня называли орлёнком в отряде,

Враги называли орлом.

Меня называли орлёнком в отряде,

Враги называли орлом.

Орлёнок, орлёнок,

мой верный товарищ,

Ты видишь, что я уцелел.

Лети на станицу, родимой расскажешь,

Как сына вели на расстрел.

Лети на станицу, родимой расскажешь,

Как сына вели на расстрел.

Орлёнок, орлёнок,

товарищ крылатый,

Ковыльные степи в огне.

На помощь спешат комсомольцы-орлята -

И жизнь возвратится ко мне.

На помощь спешат комсомольцы-орлята -

И жизнь возвратится ко мне.

Орлёнок, орлёнок,

идут эшелоны,

Победа борьбой решена.

У власти орлиной орлят миллионы,

И нами гордится страна.

У власти орлиной орлят миллионы,

И нами гордится страна.

(1936年)

《小雄鹰》俄汉对照

薛范译配歌曲

《小雄鹰》最初是为话剧《小伙伴们》(反映国内战争时期共青团员的战斗生活)而写的一首

插曲,只有一段歌词。话剧上演以后,观众散场出来时都唱起了"小雄鹰,小雄鹰,你高飞在云

天……”曲作者打电话给词作者,建议他再补写几段歌词,使歌曲有独立的价值。

第一个演唱完整的《小雄鹰》是薇拉·杜霍夫斯卡娅。她在尼·奥斯特罗夫斯基(小说《钢铁

是怎样炼成的》作者)的病床前唱完这首歌,奥斯特罗夫斯基激动地说:"这正是我们的歌!请转

告别雷同志,可惜他那支歌不是在15年前写成的!”没过多久,奥斯特罗夫斯基去世,在纪念会上,杜霍夫斯卡娅含着热泪,再一次唱起了奥斯特罗夫斯基生前喜爱的歌曲。

维·别雷的《小雄鹰》以及玛·布朗介尔的《游击队员热列兹涅克》和《肖尔斯之歌》在苏联

歌曲的发展道路上开创了叙事性歌曲的先河。歌曲《小雄鹰》用深沉悲壮的音调叙述,优美的旋律

和富有表情的吟诵的有机结合,语势气氛的真实感———这一切构成作者的风格特征。《小雄鹰》

成了苏联青年勇敢的浪漫主义激情的音乐标志。

音乐学家阿·索霍尔曾这样评价这首歌曲:"在主题和音乐气质上极为相近的两首歌——杜纳

耶夫斯基的《卡霍夫卡之歌》和别雷的《小雄鹰》今天仍为现代听众所接受,除其它原因外,显然,

吸引人的是这两首歌具有异常丰富的艺术形式。”

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。