俄语诗歌:伊万诺夫《建筑师》

来源: 日期:2020-08-21

Автор: Виталий Иванов

Тревожит ночью сладкий сон,

Тревожит днем покой раздумья

Заветных мыслей тяжкий стон -

Прозрение или безумье

Порой мне кажется, что я

С самим собой живу раздельно.

Я - та частица бытия,

Которая, как все, бесцельна;

И я - кто создан, чтобы жить,

Чтоб наслаждаться каждой клеткой,

Смеяться, плакать и любить,

Не думая о лет отметках.

Я родился для первых чувств,

Неповторяющихся песен.

И выдуманный "мир искусств"

Живому сердцу - узок, тесен!..

Мне мнится в нем причина зла

И тайных мук удел - для лучших.

Нас душит памяти зола,

Веками собранная в кучи.

Я - ясновидец вещих снов,

Источник озарений вольных,

Порвавших цепи душных слов

И затопивших знаний штольни,

Я должен усмирять себя,

Жить по слепым законам страха

Быть не таким, как все.. Творя,

Как Феникс, восстаю из праха!

Пускай твердит мне черт ума,

Что жизнь - лишь краткое мгновенье.

За нею, может, - тлен и тьма,

А в ней - обман и наважденья…

Я знаю мир один - живой,

В нем есть страдания и счастье.

Я - свой творец. Я - зодчий свой!

В себе, как Бог, я… полновластен!

月光中,美梦拨动心弦。

阳光下,宁思泛起涟漪。

奇思妙想伴着低沉的呻吟--

是顿悟还是疯狂

在我看来,灾难和无形的折磨-

-这就是人才的命运!

记忆的尘埃让我们窒息,

这千百年来堆积如山的尘埃!

我是神奇无比的魔镜,

是顿悟的清泉轻快的流淌,

是断了线的心语,

是辽阔的知识海洋。

难道应该说服自己,

在无形的桎梏下胆怯偷生,随波逐流?

不,我要象涅磐一样,

在灰烬中重生!

尽管智慧的幽灵一再告诫:

生命只是短暂的瞬间,

它的尽头是腐朽和黑暗,

它的过程是欺骗和蛊惑……

我只知道一个----现实的世界,

它充满苦难和幸福,

我,是自己的创造者。我,是自己的建筑师!

在我心中,像上帝一样,我是万能的主宰!

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。