致恰达耶夫(中俄对照)

来源: 日期:2020-02-12

К Чадаеву

致恰达耶夫

  Любви, надежды, тихой славы

爱情、希望和平静的光荣

  Недолго нежил нас обман,

  并不能长久的把我们欺诳,

  Исчезли юные забавы,

  就是青春的欢乐,

  Как сон, как утренний туман;

  也已经像梦,象朝雾一样也消亡;

  Но в нас горит еще желанье;

  但我们的内心还燃烧着愿望,

  Под гнетом власти роковой

  在残暴的政权的重压之下,

  Нетерпеливою душой

  我们正怀着焦急的心情

  Отчизны внемлем призыванье.

  在倾听祖国的召唤。

  Мы ждем с томленьем упованья

  我们忍受着期望的折磨

  Минуты вольности святой,

  等候着那神圣的自由时光,

  Как ждет любовник молодой

  正象一个年轻的恋人

  Минуты верного свиданья.

  在等待那真诚的约会一样。

  Пока свободою горим,

  现在我们的内心还燃烧着自由之火,

  Пока сердца для чести живы,

  现在我们为了荣誉献身的心还没有死亡,

  Мой друг, отчизне посвятим

  我的朋友,我们要把我们心灵的

  Души прекрасные порывы!

  美好的激情,都呈现给我们的祖国!

  Товарищ, верь: взойдет она,

  同志,相信吧:迷人的幸福星辰

  Звезда пленительного счастья,

  就要上升,射出光芒,

  Россия вспрянет ото сна,

  俄罗斯要从睡梦中苏醒,

  И на обломках самовластья

  在专制暴政的废墟上,

  Напишут наши имена!

  将会写上我们姓名的字样!

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。