Уважаемые господа:
При этом высылаем Вам два оригинала и одну копию контаркта №________ на закупку_________________(наи
关于展会类的实用俄语
Пойдешь ли ты на выставку…?你去不去参观展览会……?
——Ты знаешь,вСокольниках открывается выставка 《Интертехни
俄语外贸谈判必备之送别宴会--中俄对照
Х. Добрый вечер!
Г. Добрый вечер!
Х: Завтра вы уезжаете. Вы нуждаетесь в какой-либо помощи с нашей стороны?
Г. С
俄语函电之俄语订货单--俄汉对照
Заказ №…
На основании Протокола о взаимных поставках товаров на … год заказываем Вам:
Предмет заказа. 50 тако
俄语函电之俄语通知函--俄汉对照
Уважаемый .............
Извещаем Вас о том, что делегация нашей компании прибудет из Пекина в составе трёх человек
俄语函电之俄语报价函--俄汉对照
Уважаемые господа!
Мы получили Ваш запрос на твёрдое топливо.
Сообщаем, что мы можем поставить Вам 50.000 тонн
俄语外贸谈判必备之购物--中俄对照
Г. Скоро уеду на Родину. Надо что-нибудь купить на память. Вы не посоветуете, какие подарки мне купить своим
俄语函电之俄语请求函--俄汉对照
Уважаемые господа!
Просим Вас выслать прейкуранты в 3-х экземплярах на производимое Вашей фирмой оборудован
俄语函电之俄语询价函--俄汉对照
Уважаемые господа:
Просим сделать твёрдое предложение сроком до .........на продажу нам ..........(нименование това
俄语外贸谈判必备之合资生产--中俄对照
Х. Устраивайтесь поудобнее. Вам чаю или кофе?
Г. Мне, пожалуйста, кофе без сахара.
Х. Давайте приступим к делу.
俄语外贸谈判必备之关于旅游方面的合作--中俄对照哦啊
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ТУРИЗМАХ. Добрый день! Садитесь, пожалуйста. Сегодня так жарко! Что вы будете пит
俄语外贸谈判必备之合作开办俄罗斯餐厅--中俄对照
Х. Сегодня мы хотели бы обсудить с вами вопрос о совместном открытии русского ресторана в нашем городе.
Г. С
俄语函电之俄语邀请函--俄汉对照
пригласительное письмо(письмо-приглашение)
Уважаемые господа!
От имени Народного правительства провинции
俄语外贸谈判必备之结关、办理海关手续--中俄对照
Х. Мы хотели бы обсудить сегодня с вами вопрос о таможенной очистке оборудования.
Г. Мы к вашим услугам.
Х. Мы
收寄包裹时常用到的俄语短语
询问如何寄包裹Где принимают бандероли? 什么地方可以寄小邮包?
Что можно послать бандеролью?哪些东西可以寄小邮包?
Я хочу отправить эти
外贸俄语—结关、办理海关手续(二)
У вас есть разрешение на беспошлинный ввоз оборудования?
你们有免税进口设备的许可证吗?
Мы надеемся, что вы освободите нас
购买纪念品例句
В магазине—распродажа экспортных товаров на внутреннем рынке.
商店里出售出口转内销的货物。
Здесь продаются уценён
购买纪念品俄汉对照
ПОКУПКА 购物
Г. Скоро уеду на Родину. Надо что-нибудь купить на память. Вы не посоветуете, какие подарки мне куп
营业执照俄汉对照
Лицензия предприятия – юридического лица на право ведения экономической деятельностиРегистрационный
外贸俄语—结关、办理海关手续(一)
ТАМОЖЕННАЯ ОЧИСТКА,ВЫПОЛНЕНИЕ ТАМОЖЕНЫХ ФОРМАЛЬНОСТЕЙ 结关、办理海关手续
Х. Мы хотели бы обсудить сегодня с вами во
俄罗斯口岸通关介绍
一、通关手续
俄《海关法典》规定,海关手续应在发货人(出口时)或收货人(进口时)或其分支机构所在地的俄海关机关的指定地点办理。办理时间为俄国家海关委员会规定的海关机关工作时间。
根据有关方面的请求,海关手续可在其
连接五格的前置词
А. 前置词с
. 和……在一起。例如:
① Друг разговаривает с отцом по телефону.
② Дети идут в школу с родителями.
б. 带着,具有……。例如:
① Уч
简单俄语语法教程系列3:名词单数的变格
1. 名词的格:俄语名词共有6个格,分别称为:именительный падеж(第一格), родительный падеж(第二格), дательный падеж(第三格), винительный падеж(第四格), т
连接二格的前置词
А. 前置词из
а. 从事物的里面,内部。例如
① Вера позвонила из библиотеки.
② После уроков ученики вышли из классов.
б. 表示事物的原料,材料。例
外贸俄语—举办展览会(二)
Мы готовы устроить международную ярмарку в вашей стране.
我们准备在贵国举办国际贸易交易会.
Что вы намереваетесь демонстрир