业务通信常用俄语句式:信函正文

来源: 日期:2020-09-05

В случае задержки в поставках(в уплате,в посылке специалистов)____.
如果交货(付款,派遣专家)延迟(拖期)……
Мы не испытываем никаких трудностей с____.
在……方面我们未感到有任何困难。
Мы испытываем затруднения с____.
我们在……方面感到有困难。
Необходимо признать,что____.
必须承认……
До сих пор мы не получили ответа___.
迄今,我们尚未收到……答复。
Мы не согласны с Вашей точкой зрения по следующим причинам___.
我们不同意您的看法,因为……
В случае Вашего отказа___.
您如果拒绝(不同意)……


В случае неуплаты___.
如果您不付款……
Во избужание задержки в____.
为防止……的延迟(拖期)。
В соответствии с прилагаемым контактом____.
根据附上的……合同。
В Вашем письме Вы заявляете,что____.
您在来函中称……
Далее Вы пишете___.
接着您写道……
Более того___.
不但如此……,此外……
Тем не менее___.
然而……


В первую очередь
____. 首先……
Фактически____.
实际上……;事实上……
Кроме того____.
此外……;另……;又……

(3)Выражения,используемые в конце письма
(三)信函结尾的词语

Мы будем признательны за быстрый ответ.
速复为感。
Просим обращаться к нам,если Вам потребуется помощь(содействие)___.
如需协助,请速来函(惠告)。
Надеемся получить Ваш ответ в ближайшем будущем.
望尽快(在近期内)赐复。
Просим сообщить нам,как можно скорее (в ближайшем будущем).
望尽快告知我们(望尽快惠告)。
По получении письма просим телеграфировать(сообщить телексом) подтверждение (согласие).
收到信后请回电(用电传达室)确认(表示同意)。
Мы хотели бы заверить вас___.
我们希望您能相信……
Надеемся поддержать сотрудничество с Вами.
愿同您保持合作(协作)。


Будем признательны за быстрое выполнение нашего заказа.
如蒙尽快完成我方订货,将不胜感谢。
Мы не замедлим связаться с нашими организациями (проектными организациями,заводами-производителями).
我们将立即与我单位(设计单位,制造厂家)联系。
Заверяем Вас,что мы предпримем срочные меры для исправления создавшегося положения.
请您相信,我们会采取紧急措施对现状加以补救(改正,纠正)。
Ждем приезда ваших представителей для дальнейших переговоров.
恭候贵方代表前来举行进一步会谈。
Ожидаем Вашего согласия (одобрения,подтверждения).
期待您的同意(批准,确认)。
С уважением.
此致

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。