购买纪念品俄汉对照

来源: 日期:2017-11-24


ПОКУПКА 购物

Г. Скоро уеду на Родину. Надо что-нибудь купить на память. Вы не посоветуете, какие подарки мне купить своим родным?
Х. Можно купить какие-нибудь сувениры, художественные изделия китайских народных умельцев.
Г. Сувениров-то много. А вот что выбрать поинтереснее?
Х. Поблизости есть несколько магазинов подарков, где можно найти очень интересные вещи.
Г. Давайте пойдём туда и посмотрим.
Х. Вот магазин подарков. Что вы хотите купить?
Г. Хотел бы купить палочки из слоновой кости в подарок моему хорошему знакомому.

Г.我很快就要回国了.想买点东西留作纪念。您给我出个主意,我给家人带些什么礼物好?
Х.可以买一些纪念品或者中国的民间手工艺品。
Г.纪念品很多,但买什么更有意思?
Х.附近有几家礼品店,可以买到令人满意的东西。
Г.让我们一起去看看吧。
Х.这就是礼品店。您想买什么?
Г.我想买双象牙筷子送给我的好朋友作礼物。

Х. Девушка, можно вас?
П. Слушаю вас.
Х. Покажите нам вот эти палочки.
Г. Замечательные. Очень тонкая работа. Возьму. Девушка, скажите, какой сувенир типично китайский?
П. У нас всё китайское. Посмотрите, пожалуйста, эти изделия из перегородчатой эмал и—Цзинтайлань.
Г. Очень красивые.
П. А это сумки из набивной ткани с национальным орнаментом. Набивка делается с помощью воска.

Х.姑娘,可以麻烦您吗?
П.请吩咐。
Х.请把这双筷子拿给我们看看。
Г.太好了。做工十分精致。我买。姑娘,请问,什么纪念品最具有中国特色?
П.我们这儿的商品都具有中国特色。请您看看这些景泰蓝制品。
Г.非常漂亮。
П.这是蜡染民族花饰手提包。印花是用蜡染成的。

Г. Это чисто китайское искусство. Мне надо что-нибудь из фарфора.
П. Могу предложить вот эти чайные сервизы. Это традиционный цзиндэчжэньский фарфор.
Г. А что значит цзиндэчжэньский?
П. Цзиндэчжэнь—это название города в провинции Цзянси. Ещё в конце прошлого тысячелетия фарфоровые изделия этого города уже получили известность.
Г. Фарфор мне очень нравится. Покажите, пожалуйста, ещё вон тот сервиз, где синевы побольше.
П. Этот сервиз сделан в стиле цинской эпохи.

Г.这是典型的中国艺术。我还想买点瓷器。
П.那您看看这些茶具。这是传统的景德镇瓷。
Г.最德镇是什么意思?
П.景德镇是江西省一个城市的名字。早在公元一千年前后.这个城市的瓷器就已全国闻名了。
Г.这种瓷器我很喜欢。请再给我看看那套有蓝色花纹的茶具。
П.这套茶具是仿清制品。
    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。