CRI俄语教学 第二课(二)

来源: 日期:2020-02-12

В гостинице (在宾馆)

  Турист: Ольга, что означают эти кнопки?

  Гид: Если Вы хотите вызвать горничную, надо нажать первую кнопку, официанта из ретосрана – вторую , носильщика – третью. У Вас также есть телефон. Вы можете позвонить в город. Не забудьте только сначала набрать цифру восемь. Кстати, запишите мой домашний телефон. Звоните в любое время, если что-нибудь нужно.

  ( Вандун записывает )

  Турист: Записал. Как трудно запомнить значения ваших приставок. Еще какие-нибудь приставки с глаголом “писать” вы употребляете? Догадываюсь, их не меньше десятка.

  Гид: Сейчас подсчитаем. Мы говорим “переписать”, то есть написать еще раз, сделать копию какого-нибудь текста. “списать”—значит написать, копируя какой-нибудь текст. “Описать” –рассказать о чем-то в письменной или устной форме, например, описать человека, его внешность, характер. “Надписать”—написать сверху или на внешней стороне чего-нибудь, например, адрес на посылке. Еще говорим “вписать, дописать, приписать...”

  Турист: Ольга, довольно. Постараюсь запомнить хотя бы те значения, которые вы назвали. Ольга, Вы случайно не знаете, какое здесь напряжение? А то у меня электрическая бритва.

  Гид: 220 вольт.

  Турист: Спасибо! Как в Китае. Еще я хотел бы, чтобы меня завтра разбудили пораньше.

  Гид: В котором часу?

  Турист: В 7 часов.

  Гид: Хорошо. Не беспокойтесь. Если Вам нужно что-то постирать или погладить, скажите горничной с вечера. А где Вы будете ужинать?

  Турист: Наверное, спущусь в ресторан. Он на 1-ом этаже?

  Гид: Да, на 1-ом . Вы можете заказать ужин и в номер, если очень устали. Ну, желаю Вам хорошо отдохнуть. Я буду у Вас завтра утром. Мы сходим на экскурсию в Кремль, а вечером – в театр.

  Турист: Замечательно! Спасибо Вам большое.

  词语注释:

  l кнпка—按钮 l горничная—打扫房间的女清洁工

  l официант—餐厅服务员 l носильщик—搬运工人

  l приставка—动词的前缀 l глагол—动词

  l электрическая бритва—电动剃须刀 l набрать цифру 8—拨电话号码8

  l Кстати, запишите мой домашний телефон—这里的кстати是插入语,употребляется как дополнение к только что сказанному,意思是对刚刚说过话的一种补充,可理解为“顺便说一下”。

  l Если вам нужно что-то постирать или погладить—有什么需要洗的和熨烫的,在这里指衣服。

[1][2]
    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。