第五课:В Кремлевском Дворце съездов

来源: 日期:2008-12-09

第五课: В Кремлевском Дворце съездов
(在克里姆林宫大会堂)

Гид: Вандун, Вам нравится балет?

Турист: Да. Я очень люблю музыку Чайковского. И исполнители чудесные. Именно такими я представлял себе Ромео и Джульетту.

Гид: Сегодня танцуют наши лучшие артисты балета. Они ученики несравненной Галины Улановой. Их мастерство действительно очень велико. И на такой чудесной спектакль вы из-за меня чуть не опоздали.

Турист: Да что вы! Пустяки.

Гид: Вам обязательно нужно еще посмотреть, как танцует Наталья Бессмертнова.

Турист: Бессмертнова? Я где-то слышал это имя.

Гид: Конечно, это известная балерина. Она --выпускница Хореографического училища Большого театра. Во время конкурса она покорила зрителей мастерством, глубиной проникновения в образ. Говорят, что это вторая Уланова.

Турист: Да что вы! Разве можно кого-нибудь сравнить с Улановой?

Гид: А вот увидите сами.

Турист: Ольга, расскажите, пожалуйста, немного о Кремлевском Дворце съездов.

Гид: С удовольствием, только давайте сначала что-нибудь выпьем. Что вы хотите? Воду, сок, а может шампанское?

Турист: Давайте выпьем шампанского. Сегодня такой замечательный вечер. И так , я Вас слушаю.

Гид: Скажу откровенно, Вандун. Мне, как коренной москвичке, нелегко было привыкнуть к этой громадине из бетона и стекла, которую построили на территории Кремля, рядом со старинными соборами. Но теперь даже трудно себе представить Кремль без этого величественного сооружения. Дворец построили в 1961 году, и в нем проводятся важнейшие общественные мероприятия: съезды, конгрессы, фестивали музыки и танца.

Турист: А сколько мест в зале?

Гид: Почти 6 тысяч. И заметьте – прекрасная акустика.

Турист: Мне нравится, как оформлены зал и фойе: Они выглядят просто и в то же время внушительно.

Гид: А Банкетный зал, где мы сейчас с Вами находимся, вмещает 4 тысячи 500 человек. Ой, уже второй звонок. Как бы нам не опоздать. Идемте?

Турист: Да-да, идем!

词语注释:

l хореографическое училище—舞蹈学校。

l проникновение в образ—深入角色。

l шампанское—香槟酒。

l коренной москвич—老莫斯科人。

l старинные соборы—古老的教堂。

l общественные мероприятия—社会活动。

l фестиваль—汇演,联欢节。如:кинофестиваль, музыкальный фестиваль , театральный фестиваль

l прекрасная акустика—音响效果很好。

l фойе—戏院或电影院中的休息厅。

l Банкетный зал—宴会厅,也指公共场所吃饭的大厅。

l зал вмещает ... человек—礼堂容能纳多少人。
 

    A+
声明:本文转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责。